|
|
1 E* {* a6 G: b( }: x$ o3 q6 q$ l v
' u" {; C# i7 {2 e. _/ DIt being in the springtime and the small birds they were singing 1 u4 [3 d) p. K/ ^0 v% v, G
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! p5 M# z; E) ]' K3 H1 ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 e; K" D' z2 Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 p) ^/ K9 O. C f R
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , O7 ] B( s2 H1 }) P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: t$ H# \, E# u) q/ r) R( _% [To view fond lovers talking, a while I did delay
. f! d% d1 O) j. y# j+ l" |, |( R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ Z4 J6 O0 k* a! AShe said, my dear don′t leave me all for another season
) V% ]+ g$ @; X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 D4 I( b; c& A Z9 e3 P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) o; ~ v% D) B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! X) d X3 M3 g! n8 N$ B& a, Q( O9 l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
e! o2 j7 z5 j) A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 r; R/ e3 ^$ V; e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " z; J9 j# o, @+ C. y5 [5 ~4 n9 x
我对神发誓,我永远都不会说再见
* _3 _2 f& R3 [. t: D" R: zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: K& n' r& m- |# P% ]6 H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 K6 V4 `% c. h) r b( {. aYou know I love you dearly the more I′m going away % @' E5 w3 F0 C
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & s( s1 G- ? |+ }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 J& h7 r, c1 }% j' b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 I3 u+ C" n) H: \8 x, m, M
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 @ {6 i( Z1 p. B) U# |
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# u6 _- r" d2 `1 F8 m: \Then after a short while a fortune does be pleasing
; r$ Y# Q* w& I# }) _不久以后当一切都已经平息
: ^ |# j+ L9 R+ |T′will cause them for smile at our late going away
% V, z0 z, E: J/ P' _' }, e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ p2 ]: R6 N9 N$ ?7 MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 R; r5 e) e" N' I8 t. R8 i7 q1 G; Z) E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) f5 B: H: w/ e/ Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # J1 I: k, c ]" G' u7 r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 k$ o- P1 z: Q
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ f% ~, v1 M6 R) j3 l如果你躺在床上正思考着死亡 4 ?2 ~9 n; W0 o* k
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
M" m& T! D' _ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 M) D) Y7 P4 y0 WOr if were down one hour, down in yon shady bower
. j5 q8 I2 Q! v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 \ u# g. T0 f4 c# _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 F; m+ B' D* u, c+ P9 h: G) V 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( V$ y* l9 e$ Q/ h$ l
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & k, F$ A7 h- h" y, Y4 s: ~# Y# f- f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . v8 o3 t1 o% S
I never thought my childhood days I ′d part you any more * W2 A" o5 H6 b% G$ u$ e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* C' o: l5 c# \+ G! G" I* e" F4 DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! s% x" _8 z5 {; W6 V2 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 B7 o9 @$ ~9 p$ n! A T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 F% e# M# K8 \! H7 m8 V) S; K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, B# V! E" R4 T0 t0 Y% k
5 ^) b# u/ j Z. e9 k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% |* v% J6 J, ?. I& |) g/ ?0 Y- p- r1 V) V
5 v& x4 a* l2 u% H! {: Y: G: G5 u' y8 I爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* w' H3 f. }! P8 _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
L9 Q1 `- Q$ V8 q) B$ G5 B9 y; }1 j+ B
) n9 e3 `- M: [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) H! S! O. Q ^# ^3 z" i7 H
; S" a4 j( E: A1 @* w2 I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 L: n( u& Y7 V& P( @
5 H( Z) ]1 I' {3 X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 M3 Y' ^, D( U
/ V) Z" G) Z# M' n xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" _6 V- R' z" A" {3 o* X
( B) J: ]$ `' c9 G, Q. k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|