杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110841|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 T: T2 W- |8 k9 ^8 x1 e
( x* R  D! S: |3 S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. _  g% H( Y3 B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, n& o  a5 s, j( I  ]$ f) L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# v: h6 K8 B' f! b' g9 [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: a5 ^/ x- a1 b0 J# c& B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 L8 M1 o( `- \/ W1 d
" J: t6 i1 K2 ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: x, r- b( O* p" \$ Y% g# O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# p) W" \+ I; f/ z) c& p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- g$ |) B! I! v$ G8 ]2 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) U' V- R" J2 M+ C2 D) q- a6 N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* q  h" z) x, O8 ?4 G4 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% o  N! `6 a9 w: v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ a1 a8 j+ j! _7 T7 V- `5 ~4 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 t0 m( e% I( E' Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' B- U' y5 [; t3 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" s; R+ e. g  ^0 h& G5 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. ]( q9 K5 p$ U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# U3 w; ]$ F2 b4 \3 }  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 t$ a- [1 @+ e' f8 c) g: d' W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 }' w# A# K" V9 r7 b; E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# ~* V8 [. G6 M
  [b]弗:[/b]不知道了……. h7 c. B7 S# |1 f) _+ R1 R
  [b]苏:[/b]记不住了?. v- m. [+ l9 S8 c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% K7 [! z2 T3 I! }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 x; p/ T) |* B# o+ l4 d! X- I
  [b]张:[/b]难。( C# ^+ i, ?' b4 C, Z: ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 ~2 Y, w; D3 j1 X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 I. w! ]: |6 d2 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 |( ?9 O- J5 m
  [b]张:[/b]是的。
% o5 d/ R& {+ K) B9 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. G0 z4 L' g5 D& @) ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( \0 Z+ }: Z1 P4 L% Z1 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 b3 |/ ^0 F# M8 q/ L* W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 [% }4 f! V/ k( I* }6 p2 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 s* W" W- U) a2 ?  x! q+ Y. p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) {) d9 S9 B& i  J) Q$ B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, B7 v6 Y. U9 W1 D6 G
  [b]博:[/b]政务参赞。
& F! [7 T( G) C! u$ C! `. p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ f, V; @7 D0 f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* T! P2 y( g# Y! s/ `% `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! {& [) B( L7 l3 P' r# w, q4 ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# g& I% ^' x  E! s& |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# y# _* _1 R. J2 j. K/ h  Y  {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' d( ?7 k) \5 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 d( D1 Q; ~2 G, a; ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' K/ s3 [! w# C) e& Z/ r' F- b* w" z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. B0 \$ L! _) @6 ?  [b]博:[/b]没有。
! ]7 e+ N8 l( c4 g" A3 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' w& n! o1 v* F! j  t4 d% p$ u+ S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& `. l# e6 x# @' d7 T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 T( d$ s5 s) W, s1 v/ b& G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& P" @; k0 r& m1 w# [2 v- E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ |9 }# Y3 {* p7 J) ]$ q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 S2 T3 A: [! M) O3 q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% S( \: c; q/ {9 {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 o8 c6 l; }+ `; v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 W+ m4 }6 M( W4 a) T' X7 x8 l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, x) W! @, v+ q( G: y0 y# z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, T( T+ F0 ?% i$ v# i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: m  s+ C  h4 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& K4 X2 ^* w- M' [
  [b]博:[/b]……
% E) t' h2 h" P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 M5 G: P) Z  _% f5 }/ |! U, \9 L. A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 u5 @* b. p; f0 y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* ^* u; c; Y. d" F$ \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 ^, j/ i2 ^6 G( X5 C; e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ T- {9 I+ f/ @( O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! w4 K# _# L4 _; I: w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" Z$ J: v" s$ X8 S- u/ r) V
  (四位均笑。)
' x* [3 p# U7 p- H3 j% }. g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  M" }: \! t; n! w  C
  [b]苏:[/b]为什么?2 x  w& m% g1 S( C1 i2 x; b# F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ \, i7 u, t& L. x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 \1 F8 p+ b, Y7 o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% H9 F# h) h* ^2 S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" V. R9 i8 i/ Y" k: [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 B: m3 V" Q# |7 _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' r9 T" u+ n# c4 |) o+ {1 S! K) f% d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ q$ N7 [% r& `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ M: {' U# B) t/ {" f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' s* W% L; s  J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. s6 Z! K5 }. x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) s- o$ Q( J+ i- u1 C; K0 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 W& C8 E/ O* N: T4 b! ^0 v  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 N& o# m/ w0 Q; R- Q) E" G# {4 m
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 E/ ]& c  r4 w% K+ V$ T& d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' C. @) s0 I' L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 L8 I; Q2 @5 F" R, C9 k, y
  [b]苏:[/b]读?  v  J3 t8 t$ @: H  d4 c( R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' j9 q3 Z- _" {$ |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' V! p2 |# N3 R, A; U7 O/ m( k$ {. u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. B( [! M8 b; E4 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; @2 C# t3 p, D7 m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# q+ w+ O" ?3 V- k/ m. h) G, ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; H" u, T/ c5 B9 P; Q( q+ {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ O( l8 ~' ?" C/ f) Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 y0 _: \; q8 k$ k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ T7 F* k5 j- U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 g0 N; X; o& |1 a( i' a
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 D* \3 j" x1 d2 D' `7 u! O- o! `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. C6 r1 T$ y! `  F% [  _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 X  f. A, E9 c6 G
  [b]苏:[/b]哦!. |5 D/ ~/ p) o( w" n' r( V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 w8 ^9 B9 Z0 _/ e3 c, O, C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* e3 T7 z' f9 v5 n# o4 Y) K: a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- i! J9 ~% Q! r. n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& ]7 \( a4 Q, g9 p1 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 n3 r% _& u# h# }; M5 `3 K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 _9 u$ s! N; m+ R/ ^% G  O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 P% n8 W: Q9 C9 `+ f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 ]  z! Q: d6 b$ Y! X8 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 G: U/ \+ ]5 }% f$ j( w4 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 X9 _  T7 w$ g2 y; T5 x8 u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 R) ^5 @9 m6 j4 R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 Q) y7 }+ R$ T) f: k
  [b]张:[/b]是的。
8 x$ O4 \5 C0 M2 {, k* Y; `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' W2 q5 Z% D% Z' f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; @+ J7 W0 }. h) b5 s7 @/ G$ q7 b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" _. e* J* g: B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; k/ r( {1 x; y& [1 b. g6 x" W5 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 m: K/ I( l9 H0 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 ?/ v, g3 S6 e, x  [b]苏:[/b]我猜的。& V2 R  A) }! v( B5 T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* P* `" U( k5 j+ j% t

* l- U/ R2 c8 H0 V4 [' P' J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& c, i. |) T; `, o8 @1 X/ T1 [; Z% ^4 t  w4 t6 r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% s1 x* v. G7 ]/ q7 h3 e. k' f
* G1 W6 X- a" _, i) `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 o* E' }" @4 X- o

' ]$ D! W' d9 c( Y* ~1 I. p4 ?. |  苏:时机正好?
- e/ J( l: F/ F0 l
( Y7 K/ ?% v2 [. p' J* C$ a  张:是。6 R9 d9 f7 f8 W6 U
- K3 G4 B% K/ B, w' P0 Z6 }8 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ ?) |0 \1 m; i) X9 P9 t& j# Y9 Z1 r, K  n
  博:公使。
$ \0 [( M0 U) S2 ~" F1 a( Y7 U# I7 `- \( y( u4 b9 {" N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ v$ A2 n; y1 C) W2 q  `
' y) ]8 i0 i* V+ D, n$ L* [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; R9 f$ O5 I) h3 f+ ^, ]
1 |0 z( t7 u5 Y' r: c- Q4 ?* u! L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' K) x, b( _, V3 K7 ^
) Y& ~( f# \1 {5 a# y9 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! _: |% R( `+ D+ V# |8 p2 Z

8 q7 s5 e. N$ m6 |6 J% o% _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 v3 W% f' j$ m- u6 ~

; _0 t' Q' `8 h& n) F$ v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ M' t; s4 D4 |

* j9 _5 F, d5 c0 J$ z' O* J% R& Z% ]  苏:哦!: N' I4 j- G6 q! |" }

6 X$ M0 T, p! A) @) ]& p  博:这位是真正的职业外交官!哈……) T" m* L  S5 G+ m4 T* G7 S# \

* X: I! h) S1 R2 D+ L4 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* a# e' b( N4 c3 S6 R; d. w

' y9 d% q; f% v' R- i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 x; e/ P% ]! e0 @' B' d
' \+ D* Z- x2 b; ^1 b3 F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 n# R# f% b1 R* L- A+ K$ k
4 P8 t$ I2 a$ f+ O4 Q! |! C  弗:是的,说泰语。6 m, p; ~9 C1 ]( O& h, ^0 M
) h: v7 @/ c+ E+ _) x  [( u+ x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- U7 e0 w1 N9 T$ b3 K8 U
) l( K) R9 A# o3 f2 b' w  博:还从来没有吵过架。- Q, K7 n5 P8 ?! R( }

; E/ @7 C4 d- M" L+ j  张:是,从来没有。
  ~( _. {; {, S' t/ S/ r6 G9 H) t
( N8 S+ R& w8 ]. ]6 U8 e  博:用泰语说,就是“还没有”。8 Y0 \* j5 _7 m* O. E3 R

: v% V  K* ^$ e7 ^) s, I. x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 G6 Q, O" I: C- a5 Y2 N7 d
- T- `. p6 e) J" g3 G% ~- `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ g7 T' m/ l6 g6 ]0 D

- S9 S1 Y5 l  ^0 @7 p* b3 X, h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# b2 r, T7 ]$ v3 k
2 F, j+ G8 Q$ P- ?+ V1 ?) j  博:从来没有在那个时候见面。# O. v; l* \5 Q% r, @, f- X

1 P; [! v" A3 W  张:哈……
" U4 }5 I8 D$ G& r! `" X
6 l' i, |& j" X8 q. u0 x  苏:尽量避开,是吗?
$ N1 u& \4 L# C& ?+ m4 K9 W1 D0 M2 G
  博:避开。避开。* l* \/ r+ C  o; B( Q/ U. R% X

/ j& r8 O! G4 P/ p2 V2 k" b  o% c. G  苏:那英国呢?1 I4 q5 C; ]' D& U$ r
" e/ k$ l: d1 _' D+ M0 |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, t2 q3 h" s; q  I9 H* }4 U& p% j  u( m1 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 |0 o- O( z" d9 q% U4 p$ r
( t4 Y- g! z; L# l0 w- [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: m# c$ S  t3 n

( S2 n# r5 q: e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 X0 l* q8 O7 V  x8 u

- q4 ]) |2 q6 o3 _# f" h$ d5 O3 V% v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ v6 ~5 _  `0 N7 ~3 C! t* w, S9 m# f& p9 C# O0 I3 q* o
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 A. ]" b( W; m9 ]( l
5 k. A# Y) ?+ }7 h( V, S+ I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 U8 K/ p/ U. |# B7 L7 H4 @# R8 G& ^( Y( D; ]% Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ q; R4 t7 W3 U! \' P# |* P0 o7 ^: N+ L- h
  弗:是的,会交换意见。1 `) N6 l- h2 ^6 j6 ], b

3 |  c' H+ k+ M: G. `9 M& H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& V+ @/ l2 ?$ L1 y
/ T8 R4 V, i; P! ]% I( E  博:没有困难。* Z# P- I# x( N6 d
) B2 G$ D. i2 e6 l& C$ r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) B% I/ x2 [  k1 U. g! q

; G/ g7 S3 [2 v$ d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 m# ^  t) P5 o5 p" u0 K, L- r8 O- S5 w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) h( B4 B7 S) L: |/ S) j3 g7 @; y. u0 b) U# t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* i& J0 R$ R) F* \& E  ~: x8 ?) O
( S) e6 Y& c/ n; J. t* T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  O3 l* E* N0 `. P- b3 e

2 s1 t1 n( C) d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 D$ E  @, q. _# {  r8 @! ~& w2 s
0 a+ e) U4 P1 t. r  弗:我们必须保持中立。
" j, U) i* \! q- |, i( A' V8 L2 L0 e4 r6 D3 i6 g: g5 g) j
  苏:始终保持中立?; U3 P; K8 }# Q2 ]# j1 T
# I' m$ |% h! J4 q2 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& ^! d# n& n; n- K

8 P. f2 Q  M: c( J- M& R' B2 t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ ]) n8 ~' l+ u; [# n
% X4 O4 c) d- y  弗:但我们不理解啊。
, |- c' |7 h+ o# B
1 ?4 v& F% m. Z) s# b6 K  苏:不理解?
0 s  C) o3 o4 w) ]5 _2 H5 I0 ?9 e+ Q  D) }2 V! h( x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 O+ L; L( V7 F, G# C/ ?* H0 p0 D- v# m5 N0 s% F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) ~3 D1 ?! ^# B* b. m, R1 K6 ?9 x' j- r( i  H9 `0 P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* K1 p: ^+ D2 ]. Q$ S3 H6 d- i: w7 w* V/ z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ |" o7 }, j  [  @1 t9 Y
  b4 e$ b. p! n7 Z/ q5 r4 J- ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- I7 [; h2 n# k" \
+ r) s+ D  _8 _1 B: x  苏:中、美是同一天吗?0 i( d# D$ z1 h. j9 e2 c( [
7 A) \0 U' ]5 u/ r; I5 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) \* P% {: K& ?! u+ W
  C' u% J( Y/ V/ k; x( ~  张:是。% v+ G5 |( F" Q
$ r$ a& l7 t( N4 T( R) P4 f5 b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* L: H7 u9 D7 z* I6 w5 l
, o- i, x: m3 |6 h2 ]1 r
  苏:张大使介意吗?9 x7 ]7 [( ?* T' H6 g

- u  f/ o( k$ ^& C  张:不介意。
8 Z6 R9 E" W6 @4 s4 W0 v3 C
4 n# }$ o0 m! G4 v& J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 T( A3 A: B, O8 X0 L. u
* @+ b! q# U6 V2 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。) I+ H/ u7 ?$ D& x2 g6 J6 m

# V) W7 ]' O! d+ j6 o8 e! f) w  苏:泰国人这么想。
8 j1 @; e2 o' z( Z* l5 W/ Z6 F. A' {# }1 h- O
  博:我们不这么想。
& h7 g& _1 m7 I- n3 t, R( u% C: K) r' R$ b4 ?+ e, Z7 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! m7 `+ E# U  C7 X* s) X" v& H( F$ \, C- m& v$ ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! {/ s- @3 D: m6 ^
* Y8 ^1 M) o* o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, M7 U8 y' \( O1 M: |2 s5 L
8 C. t: v  V1 t. }$ l8 p7 v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# h: N) E) m  p2 u, n* C/ z/ q1 t

  U0 R/ o4 J' c2 W! Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 Q. t! u, ]! V( A) l+ N; O

7 _( w/ k& y4 g  弗:是。
& |. Z; \" a" @1 D% b, ]- s! P7 }1 \. G. Q/ g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ r, I: G* t0 h5 _+ ]
* a7 a$ H# g$ b: U3 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! q5 U7 {$ k; A

7 C% T' Z# y! Y/ |; T7 `) R. ^, o! r4 g  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 b) S" w8 A4 ~' j/ F* x
/ U, W5 ]; J% U9 D$ @7 r' D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- c% ~; w- f  l
0 _  @  @! {, W! ~3 l0 x  P# ]8 e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ Q6 ?7 ^" I* }; s. r; {* R0 o- N4 [  v; H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& E7 T1 G% V1 e
7 B6 B- Z" e0 _0 i& f/ x3 }
  苏:大使感到糊涂吗?9 j5 j% f- m, r2 u2 k

2 c8 N. g! Y+ M" E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. s4 G! e& n& x8 i$ g

- D2 G# \9 a9 b; Z9 `7 U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) ?. D0 d" p4 V
& F# f3 P4 x( }4 O' \% ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# x2 I2 Q8 C; j7 P
& q: \" y' N: c/ z2 H+ `# b" b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. s. |: h5 _  _) G/ M4 W: Z" t8 l0 v6 c: y
  弗:哈……* G' u" _5 ?) n' B' [
/ h" S' u; z  V: W* u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ]# r$ s: y$ a5 _$ ~, ^) X5 Z, {" B7 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: I; V2 C+ ?0 i9 X$ r
+ @, D8 c, _4 K/ U( H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 ?% n4 j0 {1 A! M+ P) `4 c' ~7 r. s8 m& _4 ]! Y# J+ C% {* v5 l
  弗:那天我在英国。6 V: z7 j7 ^; R

3 y# p  v5 u, c3 ^- b% c0 n" z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# H, W# b4 C1 R3 g

2 e5 X7 s+ r( q% C0 m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 K$ L6 ^/ G+ p! D* K) {  ~# S
( U; |9 Q* V, {+ E' O! u0 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ _: g$ l6 W) v7 ^0 y' e6 x& Z& @) ^3 [" r, D
, {  i$ O) O9 x# C, ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 N. g/ w' u3 O2 |* G
* u7 b1 T" s! |& A' W+ P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 h& [2 _) Y! g4 G6 z6 X1 N) l6 ]- Y
7 a. m, S+ F9 j/ I. V. s) j8 E
  博:那你说说,有什么情报?8 G  d" n) C2 B
) J$ g/ v5 }; |* \3 a1 {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 m0 i3 e! j$ _+ c0 D; `% `5 I" C

- z- T8 s1 S3 i1 t5 _* N+ x  博:不对。9 J  ^: d" h  {1 N

: q$ q3 N) B+ s1 t# _" {7 I9 `  苏:CIA,可能有什么情报……
0 B" c% q+ O& Z% V- |$ e0 z, v
0 Y5 y' A! \7 P  D: Z4 u" ]; n( O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& O& K5 V" |( u& Q4 k6 C
9 Y$ N; F1 V: z! V  苏:不是事实吗?& [' @) a8 y0 o# ?8 |+ e9 C
6 D/ `1 h1 v' H8 Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 i% d6 h1 ]9 ~. ]9 G8 V
! S- |$ R& B3 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, P- R3 L: k' y3 H: b* e
1 v8 X9 z( d7 L) p' u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( f0 E$ [$ Y# y2 X
8 H/ o, K5 Z4 h9 Z# [- K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* V( z) A5 c0 r8 P

5 R% m8 V. F  I3 \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 u( N: I  P& s

0 W6 w& i+ ]: M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ _( Z$ }( Z' A

" N, o9 d+ g# R& p+ o1 r, C- k+ n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" C/ b1 r5 s2 `/ }8 e

! C+ o4 K- a6 M; \  苏:为什么?损失什么吗?/ P) \9 R2 m. p7 r8 W( j
4 t9 |1 ~/ v$ p1 _
  博:是。哈……- `8 @1 }- i5 J/ ^' l" i

2 n" {$ [; B: u; R4 x( }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 ?4 a% v/ \$ c2 c4 Q2 N
. T! s% ?7 C) k+ P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 _, O: E) I8 w- q, N3 W3 }: D0 I& j& Q4 {6 r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; Y# e0 n: O! Y8 R# F. k+ e# T4 w) X+ H2 |% S- M" W) ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 O  d9 \6 e* ^
8 F3 s% G# x+ V' K2 b$ W4 D+ o* x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' q3 k2 |9 H- q

" E2 w# e# D8 K% d+ q  苏:这样好不好?
+ B7 u! h- P3 p5 a! s8 u8 F% q( I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 }# A& R! u0 q" s4 V: u

5 K+ o; Y5 X/ S/ J) p( Z: ~. ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ A8 b, G" p# W; `0 G+ ~! [5 {$ K

# A& Z* l# w- _3 u( R1 e9 k) D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 T* C+ U! L6 @/ L. s4 @0 U  i/ @( [1 s, u7 |3 n
  苏:泰国人?% c# T) v( u9 H1 b

  p" g9 p3 H) t0 b" w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& ?) T  p; r' i0 F# C. G# p9 {, O
2 w8 I' q# |/ Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 h; d# _# ^" J  i1 n% A6 ]$ B& N, S2 S+ O. }7 `' p

% I( M. x( `# x% A* z. X
, [2 N/ i8 x! g: Q' ]3 s! T4 O" h, z* \$ _* Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: ?( }7 ^" A; A* }1 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 10:06 , Processed in 0.062021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表